嘉兴翻译公司 嘉兴翻译公司 嘉兴翻译公司
123

林少华谈翻译

林少华是着名文学翻译家,学者,现为中国海洋大学外国语学院教授,居青岛。译有《挪威的森林》等41部村上春树作品, 《在世界中以及心呼唤爱》《雪国》《罗生门》等日本名家之作约七十余部。在翻译数量上,林少华译作列中国翻译界前茅;在翻译质量上,林译经典”“ 影响广布,深受读者喜爱,引发学术界关注研究。
  在11日的林少华读书会上,林少华结合自己翻译过的村上春树作品,及夏目漱石、芥川龙之介、川端康成、井上靖、东山魁夷等名家作品,向书友介绍了日本文学创作特点。就文学翻译的“信达雅”阐述了自己的主张。
  林少华认为,文学翻译中不存在“100%的整车进口”。文学翻译是一项艺术创作,必然体现着译者的主观能动性,体现着译者的天赋、语感和艺术悟性,是一个向原作者无限接近的过程。正像人不可能两次踏进同一条河流一样,当川端康成和村上春树的作品穿上中文戏服表演,再谢幕后不可能原原本本地退回到原来的位置。母语和外语之间存在着一种语言缝隙和文体夹缝,而这正是译者施展身手的地方,是文学翻译的妙趣和价值所在。在其过程中,译作流失固有的,增添了新的,已经不是100%的川端和村上了,实现了一种客观上的超越,体现着文学翻译“信达雅”的独特审美。也因此,林少华自嘲地说自己在教书匠、翻译匠、作家、学者4种身份中,“还是翻译匠认可度最高。”

嘉兴翻译公司推荐阅读

——嘉兴翻译公司

 

译声嘉兴翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声嘉兴翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。

 

发表评论:

热门城市:
区县翻译 :
翻译热搜:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询