嘉兴翻译公司 嘉兴翻译公司 嘉兴翻译公司
123

嘉兴翻译公司常用成语翻译

 成语是中华文化的传承,可能很多人觉得成语的翻译很复杂,嘉兴翻译公司就和大家分享一下常用成语的翻译。
  繁荣昌盛thriving and prosperous
  爱不释手fondle admiringly
  爱财如命skin a flea for its hide
  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch
  安居乐业live and work in peace and contentment
  白手起家build up from nothing
  百里挑一one in hundred
  百折不挠be indomitable
  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished
  包罗万象all-embracing all-inclusive
  饱经风霜weather-beaten
  卑躬屈膝bow and scrape cringe
  悲欢离合vicissitudes of life
  背道而驰run counter to run in the opposite direction
  本末倒置put the cart before the horse
  笨鸟先飞the slow need to start early
  必由之路the only way
  闭关自守close the country to international intercourse
  变本加厉be further intensified
  变化无常chop and change fantasticality
  变化无常chop and change fantasticality
  别开生面having sth. New
  别有用心have ulterior motives
  彬彬有礼refined and courteous urbane
  兵不厌诈in war nothing is too deceitful
  博古通今erudite and informed
  不败之地incincible position
  不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates
  不可救药be past praying for beyond redemption
  不劳而获reap where one has not sown
  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity
  不速之客crasher uninvited guest
  不同凡响outstanding
  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying
  不遗余力spare no effort spare no pains
  不以为然not approve object to
  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness
  不亦乐乎extremely
  不远千里go to the trouble of travelling a long distance
  不约而同happen to coincide
  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul
  登峰造极reach the limit reach the peak of perfection
  地大物博vast territory and abundant resources
  颠三倒四confused disorderly
  雕虫小技insignificant skill
  调兵遣将move forces
  调虎离山lure the enemy away from his base
  掉以轻心treat sth. Lightly
  喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag
  顶天立地of indomitable spirit
  东施效颦blind imitation with ludicrous effection
  东山再起bob up like a cork
  独具匠心show originality
  独树一帜develop a school of one's own
  独一无二in a class by oneself
  度日如年one day seems like a year
  断章取义garble quote out of context
  对牛弹琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine
  对症下药suit the remedy to the case
  多才多艺versatility
  多才多艺的accomplished all-round allround miscellaneous versatile
  多愁善感sensitivity sentimentality
  多愁善感的moonstruck spoony
  多此一举bring owls to Athens hold a candle to the sun
  多多益善the more the better
  咄咄逼人aggressive
  脱胎换骨thoroughly remould oneself
  阿谀奉承趋炎附势greasiness
  废寝忘食forget food and sleep
  分道扬镳part company,each going his own way
  分化瓦解disintegrate divide and demoralize
  分门别类classify
  纷至沓来come in a continuous stream
  纷至沓来的thick as hail
  奋不顾身dash ahead regardless of one's safety
  愤愤不平be indignant
  愤世嫉俗的cynical
  丰富多彩rich and colorful
  丰功伟绩great achievement
  丰衣足食have ample food and clothing
  风花雪月sentimental writings of the exploiting classes
  风马牛不相及be totally unrelated
  风靡一时be the rage
  风起云涌like a rising wind and scudding clouds
  风雨同舟stand together regardless of situation

——嘉兴翻译公司

 

译声嘉兴翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声嘉兴翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。

 

发表评论:

热门城市:
区县翻译 :
翻译热搜:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询