行业资讯
Company News
嘉兴专业翻译服务机构--关于职业翻译中的常见误区(二)
时间:2021-07-18 18:56:00 标签:

专业翻译服务机构--关于职业翻译中的常见误区(二)

误区一:翻译就该什么都懂

曾经遇到客户批评我们的法语翻译,学了这么多年语言,连这个词怎么翻都不知道。

我也有一些朋友,有时候问我一些词该怎么说,我说我不知道,我得查查。

他们就会很奇怪地说:你是做翻译的,连这个都不知道。

我在心里说:你是中国人,你认识所有的汉字吗?

你在一个行业深耕多年,了如指掌,但不能期望一个之前没有接触过这个行业的译员一上来就能给你所有的正确翻译,尤其是小语种,不过也就是大学才学了四年,可能这门语言的语法才刚刚掌握全,对一个连中文她都可能不知道具体所指的术语,不能说其实属正常。

翻译的终极境界是know something about every thing.但在翻译成长的过程中,你无法苛求她什么都懂,什么都知道,她只是掌握了翻译的核心技能,可以快速地迁移到任何领域,在这一领域做上一段时间,相信就能交出让你满意的译文。

正解:翻译不是全才,但有成为全才的潜力。

误区二:笔译比口译low

很多学翻译的孩纸都是冲着口译来的,人人都羡慕总理身边的高翻,高山仰止。

口译的门槛确实比笔译高,需要更集中更强化的训练,但这并不代表口译活动就比笔译活动更有价值。

口译的价格确实比笔译高,但市场也小很多,竞争更加激烈。

口译偏重临场反应,需抓重点,译出主体意思即可;笔译必须精准,白纸黑字,容不得半点瑕疵。

正解:笔译和口译,只是翻译时的侧重点不同,没有价值和水平的高低。

误区三:好翻译随便找

经常有客户提需求:我要找xx领域有xx专业背景、口语要好的翻译。

客户提出高要求是对的,但行业的现实是:

首先,英语好又懂您这行的翻译较少;

其次,您给的这个价钱,符合要求又愿意做的人更少;而后,符合要求又愿意做的人中,时间匹配的几乎没有。没错,这就是行业的现实。

正解:完全匹配需求的翻译几乎没有,找一个有责任心、有翻译经验的翻译更靠谱。

--以上内容均由嘉兴翻译机构整理,详细论述“关于职业翻译中的常见误区”,旨在让消费者正确认识职业翻译,减少对职业翻译的错误理解。

  • 嘉兴翻译公司介绍商务英语翻译技巧
  • 嘉兴德语翻译公司的选择
  • 怎么评价嘉兴翻译公司的质量
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业嘉兴在线翻译机构_嘉兴翻译公司  
    版权所有:嘉兴翻译公司 嘉兴财经翻译 嘉兴翻译机构 德汉互译 嘉兴德语翻译公司 嘉兴德语翻译 嘉兴合同翻译 嘉兴商务合同翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 嘉兴翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)